Перевод "a a lie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a a lie (э э лай) :
ɐ ɐ lˈaɪ

э э лай транскрипция – 33 результата перевода

-Wow, that's really interesting.
-Sounds like a-- a lie put out by big tobacco.
Oh, I thought you were joking.
Вау, это было очень интересно.
Звучит как ложь от табачной индустрии.
Я думал, что ты шутишь.
Скопировать
Looks like he got "Home Alone"-ed.
So, all of this -- it was a a lie.
Supposed to be here...
Выглядит как "Один дома"
И все это.. Это было ложью.
Должно быть здесь..
Скопировать
That's where "sticky fingers" here comes in handy.
how to pick-pocket, how to hot-wire a car, how to put tacks on your shoe when you want to throw off a-a
Which cousin was this?
Вот где в ход вступают "ловкие ручки".
У всех есть плохой родственник, который учит разным вещам вроде курения или карманной кражи, как завести машину без ключа, как положить кнопку в обувь, когда хочешь обмануть детектор лжи.
Это что за родственник был?
Скопировать
Tell me that you love me
Even if it's a lie
And we stand no chance
Скажи, что любишь меня.
Даже если это ложь
И у нас нет ни одного шанса.
Скопировать
Will you not tell me since, as you say,I am still your wife.
Katherine,I wish with all my heart you could accept our marriage was based upon a lie.
In the meantime, I still love you enough to want to save your life.
Почему ты не говоришь ничего мне, хотя я по-прежнему твоя жена?
Катерина, я желаю всем сердцем, чтобы ты признала, что наш брак был основан на лжи.
Но в то же время, я все еще люблю тебя до такой степени, что хочу сохранить твою жизнь.
Скопировать
I have received a petition from the Dukes of Suffolk and Norfolk and Lord Boleyn, saying the divorce has the overwhelming support of the people of England.
your Eminence would quickly discover, if you stepped outside these doors and saw the people that is a
On the contrary. The people love their Queen and they have every reason to do so.
Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии.
Если ваше преосвященство выйдет наружу и пообщается с людьми, то быстро поймет, что это прошение - ложь.
Все наоборот, народ любит свою королеву, и на то у него есть все причины.
Скопировать
No real job right now.
Exposure can build up over time and lie dormant for a while.
What was your last job?
У меня сейчас нет работы.
Воздействие могло произойти и не проявляться некоторое время.
Где ты последний раз работала?
Скопировать
What, like a corpse?
Like a bank for love, to lie and play on not like a corpse, or if, not to be buried, but quick, and in
Um, sorry, Bill.
Что, как труп?
Нет, не как труп, а для любви, чтобы лежать, играя не как труп, или если не будете похоронены, то в моих руках.
Извините, Билл.
Скопировать
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some
And for Kings, it is properly expected.
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
От Королей этого вполне можно ожидать.
Скопировать
Cletus, I think you're spending too much of the kids' earnings on yourself.
That's a lie! I ain't spent their money on naught but necessities.
Sir, your solid gold hound dog is here.
Клетус, я думаю что ты тратишь очень много заработанного детьми на себя Это ложь!
я покупаю только абсолютно необходимое
Сэр, ваша гончая из чистого золота прибыла.
Скопировать
Ooshima, have you ever told someone a totally made-up lie?
A totally made-up lie.
I have.
Оосима, ты когда-нибудь говорила кому-нибудь полностью выдуманную ложь?
Полностью выдуманную ложь.
Да.
Скопировать
No, really!
This must be a lie!
...the girls, they're skipping nicely on tiptoe.
Да что ж такое!
Не могу поверить!
...девочки красиво стали на носочки.
Скопировать
You lie to them.
You tell them Foreman's a moron... which isn't even much of a lie right now.
- You got to talk to him.
Ты солгал им.
Ты сказал им, что Форман болван... что в данной ситуации довольно похоже на правду.
- Ты должен поговорить с ним.
Скопировать
You're not at uni now, you lazy student ligger.
It's hardly a lie-in, is it?
- I thought you wanted to pick up a shift.
Сейчас ты не учишься, ты ленивый студент-прогульщик.
Тяжело врять, правда?
- Я думал ты хочешь найти подработку. - Я хочу.
Скопировать
As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14.
(Lip) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far.
What wasn't?
Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет.
Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко.
Что не должно было?
Скопировать
I have always imagined both as entirely mythic - but I would like to hear more.
May I lie on the couch for a moment?
I'm not as young as I used to be.
Я всегда полагал, что и то и другое - только мифы, Но я хочу услышать продолжение.
Можно я немного прилягу на диван ?
Я уже не так молод, как когда-то.
Скопировать
No, he's, um... he's stuck on a remote construction site in Alaska, which, now that I'm saying it out loud...
That is a total lie.
Yeah.
Нет, он... он застрял на отдаленной стройплощадке в Аляске, что теперь, когда я произнесла это вслух...
Это абсолютная ложь.
Да.
Скопировать
He was asking me about selling Bibles and...
Oh, it's a good thing I know how to lie.
Yeah, now we know what we're up against, right?
Спрашивал о продаже Библий и...
Хорошо хоть я врать умею.
Да, теперь ясно с чем мы имеем дело, да?
Скопировать
Lex, I can't live like this anymore.
Yeah,I don't blame you -- livi a lie in a marriage you never wanted.
It must take its toll after a while.
Я не могу так больше жить, Лекс
Я тебя не осуждаю.. Жить во лжи и в браке, которого ты никогда не хотела
Плата за ложь стала слишком высокой
Скопировать
Hey Pam remember when I said this car was death proof?
Well that wasn't a lie.
This car is 100% death proof.
Помнишь, я сказал, что тачка неубиваемая?
Я ведь не солгал.
Она, правда, гарантирует выживание.
Скопировать
- Hey. How's it going?
I, uh... caught George in a lie the other day.
He said he spent the day in the clinic when he spent it doing god knows what with Izzie Stevens.
- Привет, как дела?
Я..... уже несколько дней в "изобилии" лжи Джорджа
он сказал, что провел весь день в клинике на самом деле, Бог его знает как, он проводил его с Иззи Стивенс.
Скопировать
When Todd didn't have the key, I knew that we had it made, because that meant that he didn't have a chance ... to count the diamonds.
If you had to pick a time to lie to me, this was a good one, 'cause now I finally had ... a decent hand
Are you fuckin' crazy?
Когда Тод сказал, что у него нет ключа, я понял, что уверен в успехе, потому что это означало, что у него не было возможности посчитать алмазы.
Поскольку ты должен был лгать мне, это было хорошо, потому что я наконец имел хороший козырь против Тони.
Ты сумасшедший?
Скопировать
- I know what a lynx is.
You lie a lot, huh?
I guess.
- Я знаю, что такое барс.
- А Вы любитель врать, да?
- Я профессионал.
Скопировать
You really want to dance?
I don't care if it's a lie.
When you're dancing, love me.
Ты хочешь танцевать?
Пусть это будет ложь
Когда танцуешь, люби меня
Скопировать
Hey, I don't have a purse!
Heaven, pearly gates, angels- it's all a lie.
When your parents die, they'll be in a hole in the ground... worms slowly chewing through their foul, putrid organs.
Эй, у меня нет сумочки!
Рай, жемчужные врата, ангелы это всё враньё!
Когда ваши родители умрут. Они будут под землёй. Червяки подут пожирать их гниющие органы.
Скопировать
- I don't care.
- Just lie down for a moment.
Please, Chris, you have to rest.
- Меня не волнует.
- Просто приляг на минуту.
Пожалуйста, Крис тебе надо оттдохнуть.
Скопировать
beyond his greatest expectations.
That's a lie and I'll get out !
The forces Danvers awakened are here.
Так, что превзошли все его ожидания.
Вранье. Вранье, я выйду отсюда.
Силы, которые освободил Данвер, находятся здесь!
Скопировать
- You need a bed and a doctor.
I'll go home to lie down for a while.
Tomorrow John, you will go see a doctor.
- Тебе нужен доктор и постельный режим.
Я пойду отлежусь дома.
Завтра, Джон, ты пойдёшь на приём к доктору.
Скопировать
You're thinking of not?
Do you really want to start your marriage off with a lie?
No, but she's gonna kill me if I tell her.
Думаешь, нет?
Ты собираешься начинать семейную жизнь с вранья.
Нет, но... Она убьёт меня, если я скажу ей.
Скопировать
You are mistaken.
- It's a lie.
- It's no lie.
Ты ошибаешься.
- Ты лжешь.
- Нет, я не лгу.
Скопировать
So Gareth pulled you off her?
If he tells you anything else, it's a lie.
To be honest, Adam, he didn't tell us anything specific.
Потерял И Герет оттащил вас от нее?
Если он сказал вам что-то еще, это ложь
Честно говоря, Адам, он не сказал нам ничего особенного
Скопировать
The place I am going to where even God's work is distorted, and the vast destiny cannot be avoided.
I lie as a weary beast and the dawn light awakens me in the desert of death.
The spirits dispersed into barren places unknown to each other.
В том месте куда я отправился даже создание Бога было искажено И нависший рок нельзя было избежать.
Я лег как усталый зверь и лучи рассвета пробудили меня в пустыне смерти
Духи разошлись в покинутые земли неизвестные друг другу.
Скопировать
The world has everything now.
The past is like a lie.
Why don't we go to the country and start a new business?
Сейчас в мире всё есть.
Прошлое выглядит словно ложь.
Почему бы нам не поехать в деревню и начать новое дело?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a a lie (э э лай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a a lie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э э лай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение